— Ой, какая ты довольная! — сказал он. — Интересно, а тот парень, что выходил из твоей калитки, когда я подъехал, имеет к твоей радости какое-нибудь отношение?
Джози тут же выложила Биллу все о Феликсе и Сэме, о том, что они наметили на завтра. Она даже призналась ему в том, что отвесила Феликсу оплеуху при первой встрече.
Билл расхохотался.
— Представляю, как вы будете смеяться, рассказывая об этом эпизоде вашим детям через много лет!
Его слова вернули Джози к реальности. Она бурно запротестовала в ужасе от того, что Билл подумал что-то не то.
Но он только смеялся и, в конце концов, сказал:
— Конечно, конечно. Джули будет в восторге от твоего рассказа!
Наконец Билл умчался, прихватив с собой партию уже пошитых Джози штор.
После его ухода девушка с облегчением вздохнула — слава Богу, ей оставалось пошить занавески всего для одной комнаты, и она надеялась справиться с работой к завтрашнему вечеру.
Но не тут-то было. Она поспешила к рабочему столу и, проверив свои измерения, убедилась в том, что штора, над которой она работала накануне, выкроена неверно. Джози ужасно расстроилась и метнулась к телефону.
— Джули! Ради Бога, извини меня, но я испортила одну занавеску. У тебя есть в запасе еще немного такого же материала?
— Не волнуйся! — Похоже, подругу эта новость не слишком огорчила. — Этот материал оказался таким популярным, что я прикупила на всякий случай еще парочку рулонов.
— Отлично! Кто-нибудь сможет мне его утром забросить или мне заехать самой?
Джулия окликнула кого-то и через минуту сказала:
— Тебе повезло, наш компаньон Клайд завтра как раз едет в твою сторону, так что жди его около девяти утра…
После звонка Феликса позвонила миссис Иствуд. Ее интересовало состояние Джозефа. Джози стала подробно ей обо всем рассказывать, но тут раздался звон дверного колокольчика. Девушка наскоро попрощалась с миссис Иствуд и побежала открывать дверь. Конечно же, это оказался Клайд, и он проявлял явное нетерпение. Джози открыла ему гараж, куда он быстренько свалил привезенный материал, и помахала ему на прощание. При этом она, конечно же, не заметила свидетеля этой сцены — соседа, который в это же самое время садился в свою машину…
Было уже почти одиннадцать часов, когда Джози бежала по коридору больницы, надеясь, что Сэм еще не приехал. Она с облегчением перевела дыхание, увидев рядом с Джозефом только Феликса. Поглядев на нее, он встал.
— Что-нибудь случилось? Почему так поздно?
Видя встревоженное лицо Джозефа, Джози заставила себя улыбнуться и наклонилась, чтобы поцеловать его.
— Да нет, все нормально, — произнесла она, а затем обратилась к Джозефу: — Феликс… Доктор Круз уже рассказал тебе о наших планах, дорогой?
Джозеф кивнул, а Феликс произнес ледяным тоном:
— Я надеялся сначала переговорить с вами, Джози, — в коридоре послышался голос мисс Ховард, — но слишком поздно. Постарайтесь не попасть впросак!
В этот момент сестра Ховард ввела в палату Сэма. Он остановился в дверном проеме и окинул присутствующих подозрительным взглядом.
— А, мистер Уоллес, входите же! — любезно произнес Феликс. — Мой пациент вчера был чем-то очень расстроен. Уверен… это какое-то недоразумение, но я все же собрал маленький семейный совет, чтобы все выяснить, поскольку не могу позволить моему пациенту нервничать.
Сэм напустил на себя важный вид.
— Очень рад тому, что вы так поступили, док. — Он грустно улыбнулся. — Я сам всегда бываю страшно огорчен, когда мы с отцом не можем найти общий язык.
Джози закусила нижнюю губу, чтобы не назвать Сэма лжецом и лицемером.
Феликс бросил на нее предостерегающий взгляд и показал на стул, стоящий рядом с кроватью Джозефа.
— Итак, мистер Уоллес, позвольте мне еще раз удостовериться в том, о чем вы сообщили вчера сестре Ховард: что человек, который был здесь с вами, — адвокат моего пациента и что вы хотели, чтобы ваш отец подписал кое-какие бумаги.
Глаза Сэма затравленно забегали.
— Я не совсем уверен в том, что сказал именно это. — Он проигнорировал усмешку старшей сестры. — На самом деле тот человек — мой адвокат, и я хотел, чтобы он присутствовал во время обсуждения с отцом некоторых частных проблем.
— Не могли бы вы рассказать нам, что же это за проблемы? — настаивал Феликс.
— Нет, определенно я не буду этого делать! Я же только что дал вам понять: эти дела касаются только нас с отцом!
— Н-е отцом!
Сэм удивленно уставился на Джозефа. Его лицо пошло красными пятнами.
— Тогда отчимом!
— Н-нет!
Сэм открыл было рот, но тут Феликс спросил:
— Что именно вы имеете в виду, мистер Макмиллан?
— Ну, конечно же, я его пасынок, — фыркнул Сэм. На лице его появилась злая усмешка. — Я и не предполагал, в каком ужасном состоянии находится ваше сознание, отец!
— Никогда… никогда… — Слова не давались Джозефу, и он сжал руку племянницы, как бы моля ее о помощи.
— Джозеф хочет сказать, что юридически он никогда не усыновлял Сэма, — сказала Джози тихо.
— Это так, сэр? — Джозеф с готовностью закивал, и Феликс повернулся к Сэму: — Ну что ж, теперь, когда мы выяснили этот вопрос, может, вы скажете нам, что же все-таки хотели обсудить вчера?
Сэм молчал.
Феликс немного подождал и продолжил:
— Может, вам будет интересно узнать, что я сегодня имел весьма интересную беседу с джентльменом, который вас вчера сопровождал. — Сэм вскочил со стула. — Сидите, мистер Уоллес.
Теперь Джози поняла, почему сам Феликс остался стоять. При его росте и широких плечах выглядел он довольно-таки внушительно. Прямо-таки устрашающе.