Печали и радости - Страница 34


К оглавлению

34

Джози нехотя дала разрешение на перевод Джозефа в новенький с иголочки госпиталь Святой Терезы. Там днем его должен был осматривать нейрохирург, доктор Дарк.

Джозеф довольно спокойно перенес эту перемену, но очень скоро уснул. Девушка тоже дремала в кресле возле него.

— Ну, как наши дела?

— Феликс! Как ты узнал?..

Джози вскочила, но он прижал палец к губам, а после молча подошел к кровати ее отца.

Джози наблюдала за ним с восхищением. Он был просто вызывающе красив в этом темно-сером костюме! Она глядела на него, не отрываясь, и он поднял на нее глаза и смотрел не менее жадным взглядом.

— Давай выйдем ненадолго, — тихо пробормотал он.

— Откуда… откуда ты узнал, что мы здесь?

Он удивился:

— Откуда? А разве ты не знала, что это я организовал перемещение Джозефа в этот госпиталь?

— Ты! Но…

— Разве ты не получила мое сообщение?

— Какое?..

Феликс нахмурился:

— В отделении тебе должны были передать сообщение о том, что я приеду сюда как только смогу.

— О, Феликс, я так рада, что ты здесь. Мне так тебя не хватало!

— Но насколько я понял, главврач собирался все тебе объяснить еще вчера.

— Он уделил мне не более двух минут. А доктор Чейз тоже постарался удрать как можно скорее. Сестры были ужасно заняты, а ты мне не звонил!

Лицо Феликса потемнело. С минуту он пристально смотрел в ее разгоряченное лицо, а потом с обидой в голосе произнес:

— Я звонил тебе. Но ты ведь бросила трубку…

13

От его тихих слов весь гнев Джози как рукой сняло. Они молча стояли и смотрели друг на друга. Сначала в глазах Феликса она все еще читала обиду, но потом… Потом Джози не взяла бы на себя смелость угадать его мысли. Она потупила взор.

— Но ведь тебе тогда было совершенно не до меня, — пробормотала она.

Он устало вздохнул.

— Джози, я думал, что мы… что мы друзья. Но потом мне стало казаться, что мы… больше чем друзья. И я не понимаю, почему ты не позвонила мне раньше. Ведь для людей, которых… которых люблю, я никогда не бываю чересчур занят. Ну а теперь скажи мне в точности: что именно тебе сказали?

Джози посмотрела ему в глаза. Неужели он только что признался… признался в том, что… что любит ее? Но в его глазах не было любви, а было только растущее нетерпение. Она быстро отвернулась, испугавшись того, что он заметит, как она разочарована. Джози отчаянно хотелось быть ему гораздо больше чем другом. Если б только она могла поверить… поверить в то, что для нее он всегда найдет и будет находить время…

— Джози?

Видя его нетерпение, девушка быстро рассказала ему все, что знала.

Феликс машинально провел рукой по своим черным как смоль волосам и снова стал всего лишь усталым от напряженной работы человеком. Только сейчас Джози осознала, насколько напряженно и много он работает.

— Послушай, я приехал прямо из Сиднея. Ты с собой не захватила чего-нибудь перекусить?

Она молча покачала головой. О, так он даже не заезжал домой! Прямо сюда.

— Слушай, поедем домой. — Феликс взял Джози за руку и повел по длинному коридору к лифту.

— Но Джозеф… он…

— Ему сообщат о том, что ты вернешься на встречу с Аланом Дарком… Мама дома, так что пойдем к нам, — сказал Феликс, когда они подъехали к его дому.

Джози заколебалась — ей не хотелось снова встречаться с Фанни, но Феликс схватил ее за локоть и повел к дому миссис Иствуд.

Женщины очень обрадовались приезду Феликса и тут же стали накрывать на стол. Фанни, которая была бледнее обычного, быстро кивнула Джози и отвела глаза. Когда они допивали кофе, в комнату вошел незнакомый пожилой мужчина. Джози с удивлением окинула взором высокого седовласого мужчину.

— Это мой папа, Джози, познакомься.

— Боже, да вы с Феликсом похожи как две капли воды! — вырвалось у нее.

Мужчина откинул голову и заливисто рассмеялся.

— Ну вот, наконец-то мне сказали правду, а то все твердят о том, что Феликс — копия матери.

Джози вдруг заметила пасторский воротничок.

— Ой, да вы — священник!

Феликс улыбнулся.

— А ты не знала, что я пасторское дитя? — удивленно спросил он.

— И притом типичное, — фыркнула миссис Круз.

— Но мы же тебе говорили, мама, что дети пастора всегда здорово умеют выражать свое неповиновение, потому что им слишком подробно объясняют, чего именно они не должны делать, — засмеялся Феликс.

— Как прошел вчерашний банкет? И почему ты вернулся уже сегодня, а? — спросил его отец. — Я думал, ты собираешься прочесть еще несколько лекций сегодня и завтра на семинаре по проблемам старения.

Джози с восхищением взглянула на Феликса — так он сам читал лекции! Он улыбнулся ей, показав при этом ямочку на щеке.

— Мой старый университетский профессор Ричард Сенфорд — помните? — согласился прочитать лекции за меня. — Феликс выразительно посмотрел на Джози. — А я был очень нужен здесь… Джози нуждалась во мне!

Феликс наконец отодвинул стул и посмотрел на часы.

— Итак, дорогая, боюсь, что нам пора возвращаться в больницу.

Она не могла сдвинуться с места. И, все еще не веря своим ушам, смотрела и смотрела на него. А он улыбался ей с такой любовью, что все остальные просто не могли ее не заметить.

Джози нуждалась во мне!

— Джози?

Она встала и пошла за ним к машине как во сне. По дороге в больницу Феликс рассказал ей, что знает Алана Дарка целую вечность, и это просто замечательно, что он согласился осмотреть Джозефа. Кроме того, заверил он Джози, Алан — нейрохирург высочайшего класса. К тому же прекрасный диагност.

34